Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
25 mars 2009 3 25 /03 /mars /2009 11:21

Pres d'11% des mots japonais sont d'origine étrangère. Ils sont retranscrits grace au syllabaire Katakana.

Les Katakana sont aussi utilisés pour les noms propres, les onomatopées ainsi que les mots que nous mettrions en italique.

 

Sons purs Sons impurs Diphtongues

a

i

u

e

o

   

ka

キ 

ki

 ク

ku

ケ 

ke

コ 

ko

ガ 

ga

ギ 

gi

 グ

gu

 ゲ

ge

ゴ 

go

キャ 

kya

キュ 

kyu

キョ 

kyo

ギャ 

gya

ギュ 

gyu

ギョ

gyo

サ 

sa

シ 

shi

ス 

su

セ 

se

ソ 

so

ザ 

za

ジ 

ji

ズ 

zu

ゼ 

ze

ゾ 

zo

シャ 

sha

シュ 

shu

ショ 

sho

ジャ 

ja

ジュ  

ju

ジョ 

jo

タ 

ta

チ 

chi

ツ 

tsu

テ 

te

ト 

to

ダ 

da

ヂ 

ji

ヅ 

zu

デ 

de

ド 

do

チャ 

cha

 チュ 

chu

チョ 

cho

na

ニ 

ni

nu

ネ 

ne

ノ 

no

 

ニャ 

nya

ニュ 

nyu

ニョ

nyo

ハ 

ha

ヒ 

hi

フ 

fu

ヘ 

he

ホ 

ho

バ 

ba

ビ 

bi

ブ 

bu

ベ 

be

ボ 

bo

パ 

pa

ピ 

pi

プ 

pu

ペ 

pe

po

ヒャ 

hya

ヒュ 

hyu

ヒョ 

hyo

ビャ 

bya

ビュ

byu

ビョ

byo

ピャ 

pya

ピュ 

pyu

ピョ 

pyo

マ 

ma

ミ 

mi

 ム

mu

メ 

me

モ 

mo

 

ミャ

mya

ミュ 

myu

ミョ  

myo

ヤ 

ya

---

 

ユ 

yu

---

 

ヨ 

yo

   

ラ 

ra

リ 

ri

ル 

ru

レ 

re

ro

 

リャ 

rya

リュ 

ryu

リョ  

ryo

ワ 

wa

---

 

---

 

---

 

 ヲ

(w)o

   

ン 

-n

   

 

 Le tableau suivant représente les caractères Katakana spéciaux 

a i u e o
---

ウィ 

wi

---

ウェ 

we

ウォ 

wo

ヴァ 

va

ヴィ 

vi

ヴ  

vu

ヴェ 

ve 

ヴォ  

vo 

--- --- ---

シェ 

she

---
--- --- ---

ジェ 

je

---
--- --- ---

チェ 

che

---

ツァ 

tsa

ツィ 

tsi

---

ツェ 

tse

ツォ 

tso

---

 

---

 

デュ 

dyu

--- ---
---

ティ

ti

トゥ

tu

--- ---
--- ---

テュ

tyu

--- ---
---

ディ

di

ドゥ

du

--- ---

ファ 

fa

フィ 

fi 

 

---

フェ 

fe 

ツォ 

fo

--- ---

フュ

fyu

--- ---

 

 

 Bon,comme pour les hiragana, les sons impurs sont construits a partir des sons purs en ajoutant deux tirets !

ha (ハ) donne ba (バ) et pour passer au pa (パ) on ajoute un petit rond.

C'est également la meme chose pour construire que les hiragana pour construire les diphtongues : il s'agit toujours d'une combinaison des colonnes "i" (ki, shi, chi, ni, hi mi et ri) avec la colonne "y" (ya, yu et yo). il faut savoir que les caracteres de la colonne "y" seront réduit par rapport a la normale.


Vous pouvez également constater de nouveaux caractères, les caractères spéciaux pour retranscrire les voyelles qui n'existent pas dans le japonais ( le "v" par exemple) 


- les "f" sont retranscrit grace au fu (フ) suivi de la voyelle correspondante

- les "w" sont retranscrit grace au u (ウ) suivi de la voyelle correspondante

- etc...

 

Petite chose a noter sur les Katakana !

Il faut toujours convertir le mot a la phonetique japonaise avant d'essayer de le transcrire. Comme il n'y a qu'une consonne simple dans le japonais (le n) des qu'une consonne se prononcera seule, il faudra y ajouter le son "u" (ce "u" se prononce rarement quand il est dans les syllabes consonnes) mais quand les consonnes sont en "d" ou "t" a la place du "u" on met un "o".

Exemple :

Marc devient Maruku qui correspond a マルク

Sandra donne Sandara et サンドラ

 

La prononciation est la meme que pour les hiragana !

- Excepté que les voyelles longues cette fois ce manifesteront par l'ajout d'un tiret long "ー"

Exemple :

New York donne nyūyōku ニューヨーク

- les sons doubles ont toujours un tsu a ajouter sauf que dans les katakana ils ressemble a ceci ツ

 

Partager cet article

Repost 0
Published by seleniah - dans japon
commenter cet article

commentaires

Liens Morts

liens-mort-icone.png